Toto diskuzní fórum je „odborně – technické“ a je zaměřeno k diskuzi o navigačních programech IGO. V tomto diskuzním fóru nenajdete nelegální software či mapy, ani odkazy které by k nim směřovaly.

www.navon.cz - Vše o navigacích NavON

 
Pokud nenajdete odpověď na fóru ani ZDE, položte nejdřív dotaz v příslušném vlákně a neptejte se hned někoho v soukromé zprávě, pomůžete tím i ostatním. Vkládejte dotazy jen jedenkrát. Duplicitní příspěvky budou smazány.

iGO NextGen pro Android

Zde řešíme problematiku pouze programu iGO PRIMO - skiny, konfigurační soubory, schemata...
Pravidla fóra
1. Nikdy nepoužívejte citaci pro předchozí příspěvek.
2. Než položíte otázku, tak se podívejte zda již nebyla v minulosti zodpovězena (používejte funkci HLEDAT).
3. Odkazy směřující mimo toto fórum, vkládejte do "CODE"
4. Nezveřejňujte zde odkazy na nelegální software a mapy.

Re: iGO NextGen pro Android

Příspěvekod amatér v 05 bře 2016 22:19

@agent007
A pro upřesnění. AvicSync je pouze obchodní označení sw. NextGen, pro synchronizaci telefonu se zařízením Pioneer Avic. ;-)
Uživatelský avatar Moderátor
amatér
Moderátor
 
Příspěvky: 11177
Registrován: 02 črc 2008 08:54
Bydliště: Oleško (původně Wolešek)

Re: iGO NextGen pro Android

Příspěvekod agent007 v 05 bře 2016 22:56

SvoDa perfektní,moc děkuji,vše počeštěno,je to přesně to co jsem hledal. také i přes počáteční "nechuť" k této verzi Prima se mi začíná v téhle fázi líbit.

amater také děkuji,ale doufám,že tě neurazím,ale kdy jsi se ty sotva posadil tak jsem nastupoval do bojových řad naší armády,tak těch prezidentů pamatuji trochu víc a tehdy ani němčina už nebyla v kurzu :lol: Tvých znalostí si vážím a několikrát jsem využil tvých rad,ale jsem pouze "amater"
agent007
 
Příspěvky: 232
Registrován: 25 úno 2010 10:16

Re: iGO NextGen pro Android

Příspěvekod SvoDa v 06 bře 2016 10:10

Tak jsem narychlo přeložil (snad) vše z pongo skinu:
dopsat do dictionary.lang
[+] SPOJLER - klikni pro zobrazení nebo skrytí jeho obsahu

Read Out Position Info="Číst info o pozici"
Read Out Speed Limit Increasing="Číst rychlostní limity"
Read Out Tunnel Length="Číst údaj o délce tunelu"
Read Out Welcoming Message="Číst uvítací zprávu"
Read Out Message at Exit="Číst ukončovací zprávu"
Read Out Info="Číst informace"
Read Out Destination/Waypoint Info="Číst info o cíli/průj.bodu"
Create your own information to read="Vytvořit vlastní informace pro čtení"
Repeat every="Opakovat každých"
Read the town name="Číst název obce"
Read the street names without the route="Číst název ulice\n(bez trasy)"
Repeat Time="Opakovací čas"
Repeat Distance="Opakovací vzdálenost"
Current Time="Aktuální čas"
Arrival Time to Destination/Waypoint="Čas dojezdu do cíle/průj.bodu"
Time to="Čas do"
Time to Destination/Waypoint="Čas do cíle/průj.bodu"
Distance to Destination/Waypoint="Vzdálenost do cíle/průj.bodu"
Destination/Waypoint name="Název cíle/průj.bodu"
Second phrase(speed limit)="Číst rychlostní limit"
Announce speed limit unit="Číst jednotku rychlostního limitu"
Correction of speed units="Správná výslovnost jednotek rychlosti"
;----
Icon In Button="Ikona v tlačítku"
Time In Button="Čas v tlačítku"
Transparency Settings="Nastavení průhlednosti"
Transparency Settings Day/Night="Nastavení průhlednosti dne/noci"
Timer="Časovač"
Panic Button="Panic (mazač radarů)"
Dynamic next street pad="Dynamický podklad příští ulice"
Info Provider Map="Info o poskytovateli map"
The program will restart. Do you want to continue?="Program bude restartován. Chcete pokračovat?"
Extra Settings="Extra nastavení"
Junction View NG="Zobrazení křižovatky NG"
Turn restriction="Zakázané manévry"
Off route only="Pouze mimo/bez trasy"
Compass Settings="Nastavení kompasu"
Country Flag="Vlajka země"
Enable Country Flag="Vlajka země zapnuta"
Horizontal Flag position (landscape)="Horizontální pozice vlajky (landscape)"
Horizontal Flag position (portrait)="Horizontální pozice vlajky (portrait)"
<<-- Vertical Flag position (landscape)="<<-- Vertikální pozice vlajky (landscape)"
<<-- Vertical Flag position (portrait)="<<-- Vertikali pozice vlajky (portrait)"
"DEBUG~Show Raster Maps"="Zobrazit rastrové mapy"
"DEBUG~Backlight Details"="Podsvícení – podrobně"
This segment can't be blocked, cursor is too far from road.="Tento úsek nemůže být blokován, kurzor je moc daleko od silnice"
Blocked Road="Blokovaná trasa"
Blocked Roads="Blokované trasy"
completely blocked="blokováno \fbnejen\fn pro aktuální trasu"
intermittently blocked="Přechodně blokováno"
"\nBoth directions"="Oba šměry"
"\nOpposite direction"="V protisměru"
"\nDirect direction"="Ve směru jízdy"
DAYOFWEEK~Friday ="Pátek"
DAYOFWEEK~Monday="Pondělí"
DAYOFWEEK~Saturday ="Sobota"
DAYOFWEEK~Sunday="Neděle"
DAYOFWEEK~Thursday="Čtvrtek"
DAYOFWEEK~Tuesday="Úterý"
DAYOFWEEK~Wednesday="Středa"
Set Time of Roadblock="Nastavení času pro blokování"
Interval 1="První interval"
Interval 2="Druhý interval"
Block 24h="Blokovat po celých 24 hodin"
Use intervals for all days="Použít interval pro všechny dny"
Use intervals for all working days="Použít interval pouze pro pracovní dny"
Blocking with Direction="Blokovat podle směru"
Add Blocking with Direction="Přidat blokování podle směru"
Configure Blocked Roads="Nastavení blokování trasy"
Delete this roadblock?="Smazat (odblokovat) tuto blokovanou silnici ?"
Enter house number or crossing street...="Zadat číslo domu nebo křižovatky ulic..."
Change Location - Work="Změnit místo - Práce"
Change Location - Home="Změnit místo - Domov"
You must use the Plan Route button to confirm the changes.\nDo you want to continue without changing the route?="Pro potvrzení změn je nutné použít tlačítko Plánování trasy.\nChcete pokračovat bez změny trasy?"
Show this page for each route planning="Zobrazit toto oznámení při každém plánování trasy."
\fnBackgrounds (streets and numbers): \fb%s="\fnPodklad (ulice a č. domů): \fb%s"
\fnBackgrounds: \fb%s="\fnManévry: \fb%s"
\fnButtons: \fb%s="\fnTlačítka: \fb%s"
User="Uživatel"
Select group="Zvolit POI kategorii"
Select Map Provider="Zvolit poskytovatele map"
TTS Pro Settings="TTS Pro nastavení"
TTS by wiman="TTS od Wimana"
About:="Zpráva:"
Select information="Zvolit informaci"
Press the screen to set the information="Klikni na obrazovku pro výběr informací"
Current information to read="Aktuální TTS informace pro čtení"
Read Out Info?="Číst informace?"
Read Out Destination Info="Číst informaci o dojezdu"
Arrival time and distance="Čas příjezdu a vzdálenost"
WP/Dest name +\ndistance="Název cíle/průj.bodu +\nvzdálenost"
WP/Dest name +\narrival time="Název cíle/průj.bodu +\nčas příjezdu"
WP/Dest name +\ntime + distance="Název cíle/průj.bodu +\nčas a vzdálenost"
Arrival time\nand distance="Čas příjezdu\na vzdálenost"
Read the area name="Číst název katastru"
Read out current street\n(only without route)="Číst aktuální ulici\n(pouze bez trasy)"
Read Out Quick Detour="Možnosti trasy v reálném čase"
Streetname phrase="Název ulice"
Spare phrase="Číst úsporu v délce trasy"
Direction phrase="Směr"
Read Out Power Messages="Číst stav nabití"
Power sounds(TTSPro test)="Zvuky nabití (TTS Pro test)"
AC on:="Nabíjení připojeno:"
AC off:="Nabíjení odpojeno:"
Low battery:="Nízký stav baterie:"
Critical battery:="Kritický stav baterie:"
Toll Booth Warning="Varování před mýtným"
Toll Booth Warning Settings="Nastavení varování před mýtným"
Read Out Toll Booth Warning="Číst varování před mýtným"
Phrase(distance)="Číst vzdálenost k místu"
Warning power events="Varování o stavu nabití"
Skin Settings="Nastavení skinu"
System="Systém"
Cockpit="Mapa"
Warning="Varování"
Show City Name="Zobrazit název obce"
Show Compass On Map="Zobrazit kompas na mapě"
Show Current Street="Zobrazit aktuální ulici"
Show Next Street="Zobrazit příští ulici"
Show House Number="Zobrazit čísla domů"
Only GPS="Jen GPS"
Show Glonass="Zobrazit Glonass"
Show Secondary Diricon="Zobrazit přespříští manévr"
Show Button Overview="Zobrazit tlačítko náhledu"
Warning distance="Vzdálenost pro varování"
Quick Detour TTS Pro Settings="Nastavení čtení altern. tras v reálném čase"
Speed Announce Settings="Nastavení oznámování rychlosti"
Apply="Provést"
Cursor position in cockpit:="Poloha Navišipky:"
Vertical cursor position="Vertikální poloho Navišipky"
Turn restr. sound="Zvuk zakáz. manévrů"
Phrase(remaining distance)="Zbývající vzdálenost"
Speedcam Audio Test="Test zvuku radarů"
Obligation to go straight="Nutno jet přímo"
Read Out Turn Restriction Info="Číst info o zakázaných manévrech"
Read Out Environmental Zone="Číst ekologické zóny"
Environmental Zone TTS Pro Test="TTS Pro test ekologické zóny"
Environmental Zones="Ekologické zóny"
Show Time In Title="Zobrazit čas v kokpitu"
Split Screen(POI Page) Settings="Nastavení POI seznamů na mapě."
Split Screen(POI)="POI seznamy na mapě"
Split Screen(POI) Button in Cockpit="Tlačítko POI seznamů na mapě"
POI provider="Poskytovatel POI "
POI provider list="Seznam POI poskytovatelů"
POI category list="Seznam POI kategorií"
POI name filter="Název POI výběru"
Sort POI="Druh POI"
Search distance="Vzdálenost vyhledávání"
Search angle="Úhel vyhledávání"
Set angle for search places="Nastavit úhel vyhledávání POI"
Set distance for search places="Nastavit vzdálenost vyhledávání POI"
POI list on the map Settings="Nastavení seznamu POI na mapě"
Overspeed="Překročení rychlosti"
Permanent="Stále"
Standard road sign="Standardní dopravní značky"
Test TTS="TTS Test"
Give Way="Dejte přednost"
Fixed Mobile Camera="Zabudovaný radar"
Speed Breaker="Příčný práh"
Children="Děti"
Dangerous Turn="Nebezpečné zatáčky"
RPS Post="Policejní kontrola"
Tunnel="Tunel"
Speed Cam TTS Pro Test="GTTS test radarů"
Speed Camera Types="Typ radaru"
Capture Screen="Snímání obrazovky"
"DEBUG~Capture Screen"="Snímání obrazovky"
Mini maneuver="Mini manévr"
Dist Hide Mini Maneuver="Vzdál. pro skrytí minimanévru"
View Speed full screen="Rychlost na celou obrazovku"
WayPoint Manage="Nast. průj.bodu"
With Sound="Se zvukem"
Without Sound="Bez zvuku"
Speed Color if overspeed="Barevně při překročení"
Tolerance with Min - Max="Tolerance Min - Max"
Tolerance Outside Towns="Mimo obec"
Tolerance Within Towns="V obci"
Tolerance Urban Max="V obci Max"
Tolerance Urban Min="V obci Min"
Tolerance Rural Min="Mimo obec Min"
Tolerance Rural Max="Mimo obec Max"
Test Warning="Test varování"
Weather Cockpit="Počastí v kokpitu"
Are you sure you want to delete this element from list?="Jste si jisti, že chcete smazat tento prvek ze seznamu POI pro TTS?"
Both directions="Oba směry"
Direct direction="Ve směru jízdy"
Opposite direction="V protisměru"
"Both directions"="Oba směry"
"Direct direction"="Ve směru jízdy"
"Opposite direction"="V protisměru"
All Places="Všechna místa"
"Enter Currency"="Zadat měnu"
Show In Title="Zobrazit v záhlaví"
Time, Battery="Čas, baterie"
Time, Battery, GPS="Čas, baterie, GPS"
Motocykl="Motocykl"
Weather background transparency="Průhlednost pozadí počasí"
MMMM-MM-DD="Rok-Měsíc-Den"
Tilt control="Nast. náklonu mapy"
Tilt the map="Náklon mapy"
\fnTilt Portrait max SP: \fb%s="\fnNáklon v portrait, max: \fb%s"
\fnTilt Landscape max SP: \fb%s="\fnNáklon v landscape, max: \fb%s"
\fnTilt Portrait max: \fb%s="\fnPortrait max: \fb%s"
\fnTilt Landscape max: \fb%s="\fnLandscape max: \fb%s"
\fnTilt Portrait min: \fb%s="\fnPortrait min: \fb%s"
\fnTilt Landscape min: \fb%s="\fnLandscape min: \fb%s"
Enabled user settings="Uživatelská nastavení"
Speed control zoom and tilt="Náklon a přiblížení dle rychlostií"
Enabled zoom speed control="Nast. přiblížení dle rychlosti"
Enabled tilt speed control="Nast. náklonu dle rychlosti"
Min speed:="Min. rychlost:"
Max speed:="Max. rychlost:"
Show in 2D/3D Button="Zobraz 2D/3D tlačítko"
Satellite In Button="Satelity v tlačítku"
Height In Button="Nadm. v."
Show Current Speed="Zobraz aktuál. rychlost"
Show house numbers at the top="Zobraz čísla domů nahoře"
Show house numbers with current street="Zobraz čísla domů u aktuální ulice"
Show Battery in Menu Button="Zobraz baterii v Menu"
There is no Internet connection available. To use this service, please ensure you have a working Internet connection.="K dispozici není připojení k internetu. Ujistěte se, že máte funkční připojení k Internetu pro použití této služby."
Read TTS Road Signs="Číst dopravní značky"
Car size="Velikost navišipky"
Weather update="Aktualizace počasí"
Speech Update Weather="Zpráva o aktualizaci počasí"
Show map provider in cockpit="Zobraz poskytovatele map v kokpitu"
No overtaking="Zákaz předjíždění"
End of no-overtaking zone="Konec zákazu předjíždění"
Extra lane for overtaking="Úsek s dvěma pruhy"
Extra lane on the right for overtaking="Nový jízdní pruh vpravo"
Extra lane on the left for overtaking="Nový jízdní pruh vlevo"
Lane merge on the right="Místo sbíhání pruhů zprava"
Lane merge on the left="Místo sbíhání pruhů zleva"
Lane merge on the center="Pruhy se sjíždějí"
Level crossing with barrier="Chráněný železniční přejezd"
Level crossing without barrier="Nechráněný železniční přejezd"
Road narrows="Zúžení vozovky"
Left bend="Zatáčka vlevo"
Right bend="Zatáčka vpravo"
Double bend="Nebezpečné zatáčky"
No passing for trucks="předjíždění kamióny zakázáno"
End of no-passing for trucks zone="Konec zákazu předjíždění pro kamióny"
Steep hill upwards="Prudké stoupání"
Steep hill downwards="Prudké klesání"
Stop!="Příkaz k zastavení"
Cross-wind="Pozor boční vítr"
Sharp curve="Nebezpečný obrat"
End of all restrictions="Konec všech omezení"
Hill="Nerovnost"
Wild animals="Pozor zvěř"
Ice danger="Nebezpečí náledí"
Slippery road="Kluzká vozovka"
Falling rocks="Pád kamení"
Children="Pozor děti"
Tram="Křížení s tramvajovou tratí"
Traffic jam="dopravní zácpa"
Accident hazard="místo častých nehod"
Priority over oncoming vehicles="Přednost před protijedoucími vozidly"
Priority to oncoming vehicles="Přednost protijedoucích vozidel"
Risk of grounding="Nebezpečné místo"
Other dangers="Jiné nebezpečí"
Caution. Low trees.="Pozor větve stromů"
Cross roads="Křížení silnic, zde platí pravidlo pravé ruky"
Pedestrians="Chodci"
Give way="Dej přednost v jízdě"
Toll gate="Mýtná brána"
Zone 25kph="Obytná zóna s omezením rychlosti"
Traffic light="Semafor"
Road narrows on left="Zúžení zleva"
Road narrows on right="Zúžení zprava"
Cattle crossing="Pozor zvířata"
Roundabout="Kruhový objezd"
Uneven road="Nerovnost na vozovce"
Crossroad with minor road="Křižovatka s vedlejší silnicí"
Junction with minor road from right="Vedlejší silnice vpravo"
Junction with minor road from left="Vedlejší silnice vlevo"
Bicycle="Cyklisté"
Two-way traffic="Provoz v obou směrech"
Low flying aircraft="Nízko letící letadla"
Soft shoulder="Nezpevněná krajnice"
Loose gravel="Odlétající štěrk"
No horn="Zákaz troubení"
Minimum following distance="Omezení minimální vzdálenosti"
Priority road="Hlavní silnice"
End of priority road="Konec hlavní silnice"
Road works="Práce na silnici"
Opening or swing bridge="Zvedací most"
Quayside or river bank="Přístav nebo nábřeží, nebezpečí pádu do vody"
Winding road="Pozor, samá zatáčka"
Serpentine to the left="Ostrá zatáčka vlevo"
Serpentine to the right="Ostrá zatáčka vpravo"
No uturn="Zákaz otáčení"
Parking area="Parkoviště"
You can increase speed.="Můžeš přidat"
No left turn="Zákaz odbočení vlevo"
No right turn="Zákaz odbočení vpravo"
No entry="Zákaz vjezdu"
Warning Sign TTS Pro Test="TTS Test dopravních značek"
Turn Restrictions TTS Pro Test="TTS Test zakázaných manévrů"
Tolerance Urban Min:="Tolerance v obci min:"
Tolerance Urban Max:="Tolerance v obci max:"
Tolerance Rural Min:="Tolerance mimo min:"
Tolerance Rural Max:="Tolerance mimo max:"
Select Navigation Mode="Zvolit režim navigace"
Navigation Default Mode="Standartní režim"
Navigation Splitscreen Mode="Separační režim"
Navigation Turn By Turn Mode="Režim jen manévry"
Delete all roadblocks?="Smazat všechny blokované silnice?"
Beep End of overspeed="Zvuk při podkročení rychlosti"
Climatic Speed Slow="Snížená rychlost vzhledem k povětrnostním podmínkám"
Complete="Plně"
Beep(s)="Pípnutí"
Beep if overspeed="Zvuk při překročení"
1 bip="1 pípnutí"
3 bips="3 pípnutí"
Continuous="Nepřetržitě"
Read Out traffic events on route="Číst TMC události na trase"
Traffic events TTS Pro Test="Test TMC událostí"
Location phrase="Pozice"
Announce traffic events on route="Zobrazit hlášení TMC na trase"
Announce if distance is more than="Zobrazit při vzdálenosti větší než"
Announce if distance is less than="Zobrazit při vzdálenosti menší než"
Announce if delay is more than="Zobrazit, jeli zpoždění větší než"
Event description filter="Filr popisu událostí"
Log Street TMC="Záznam TMC"
Save Log At Startup="Uložení záznamu při startu"
Enter new filter="Zadejte nový filtr"
Enable Button Add SpeedCam="Zobrazit tlačítko "Přidat radar""
Use Night Filter="Použít noční filtr"
Night Filter="Noční filtr"
Filter Transparency="Průhlednost filtru"
Dangerous Railroad Crossing="Nebezpečný přejezd"
Highway Exit="Sjezd z dálnice"
Speed Boards="Rychlostní panel"
Dynamic Traffic Light="Dynamický semafor"
Max Height="Max. výška"
Max Weight="Max. váha"
Speedcam only="Pouze radar"
Verbosity Radar="Výmluvný radar"
Sound - End speedcam alert="Zvuk konce zóny radaru"
Proximity Alerts Settings="Nastavení varování při přiblížení"
Alert only Overspeed="Varovat pouze při překročení"
Alert radar off="Ukončení varování"
Live Speedcam="LiveRadar"
LiveSpeedcam="LiveRadar"
"|------|Size"="|-----| Rádius"
Total="Plně"
Mobile speed camera without overspeed beep if out of area="Mobilní radar bez zvuku překročení za zónou"
Circle Size="Rádius"
Live Speedcam position in cockpit="Pozice LiveRadaru v kokpitu"
Horizontal Circle position="Horizontální pozice kruhu"
"<<-- Vertical Circle position"="<<-- Vertikální pozice kruhu"
Circle Transparence="Průhlednost kruhu"
Enable voice alert="Aktivovat hlasové upozornění"
Alert Distance="Vzdálenost pro varování"
Overspeed Alert Distance="Vzdálenost překročení"
Use approaching beep="Pípnutí při přiblížení"
Partial="Částečně"
Compact="Kompaktně"
Sound - Repeat speedcam alert="Opakovat výstražný zvuk"
Alert Repeat Distance="Vzdálenost upozornění"
Show Speedcam Background="Zobrazit podklad radaru"
Traffic Settings Announce="Nastavení dopravního hlášení"
Sound 'Off / On' Button in Cockpit="Zvuk Vyp./Zap. tlačítka v kokpitu"
Set minimal distance="Nastavit min. vzdálenost"
Set maximal distance="Nastavit max. vzdálenost"
Set delay,sec.="Nastavit zpoždění, sek."
2D-overview of maneuver="2D-náhled manévru"
2D-overview of maneuver settings="Nastavení 2D-náhledu manévru"
Minimal distance for 2D-overview="Min. vzdálenost pro 2D-náhled manévru"
Maximal distance for 2D-overview="Max. vzdálenost pro 2D-náhled manévru"
Zoom for 2D-overview="Přiblížení při 2D-náhledu manévru"
Time out for 2D-overview="Doba 2D-náhledu manévru"
Set Time="Nastavit dobu"
Set Zoom="Nastavit přiblížení"
Set Distance max="Nastavit max. vzdálenost"
Set Distance min="Nastavit min. vzdálenost"
Show Detect GPS="Zobrazit detekci GPS"
City & Zip Code="Obec a PSČ"
City Name="Obec"
Audio files="Zvukové soubory"
Choose Sound Turn Restriction="Vybrat zvuk pro zakázané manévry"
Choose Sound Environmental Zone="Vybrat zvuk pro ekolog. zónu"
Choose Sound Toll Booth="Vybrat zvuk pro mýtnou bránu"
Choose Sound Road Signs="Vybrat zvuk pro dopravní značky"
Choose Sound Speedcam Overspeed="Vybrat zvuk pro překročení radaru"
Choose Sound SignPost="Vybrat zvuk pro návěští"
Choose Sound Quick Detour="Vybrat zvuk pro alternat. trasy"
Turn Restriction Info Test="Test zakázaných manévrů"
Environmental Zone Sound="Zvuk Ekolog. zón"
Environmental Zone Reading Settings="Nastavení čtení Eko zón"
Toll Booth Sound="Zvuk mýtné brány"
Road Signs Sound="Zvuk dopravních značek"
Speedcam Voice:="Hlas radaru:"
SignPost Sound="Zvuk návěští"
Quick Detour Sound="Zvuk alternat. tras"
Quick Detour Reading Settings="Nastavení zvuku alternat. tras"
%d s="%d sek."
%d m="%d m"
infinite delay="nekončící zpoždění"
Skin Changer="Skin changer (měnič)"
Arrival time tracking="Kontrola dojezdu"
Show Recalculate info="Zobrazit info o přepočtu trasy"
Are you sure you want to reset time?="Opravdu chcete vynulovat hodnotu kontroly dojezdu?"
Show 'Day/Night' Button in Cockpit="'Zobrazit Den/Noc tlačítko v kokpitu"
Diricon color="Barva manévrů"
Secondary Diricon color="Barva přespříštího manévru"
Mini Diricon color="Barva Mini manévru"
Hwy Diricon color="Barva dálničního manévru"
orange="Oranžově"
skin="Skin"
kia-red="Kia-červeně"
red="Červeně"
blue="Modře"
green="Zeleně"
Recalculate info Sound="Zvuk info o přepočtu"
Choose Sound Recalculate info="vybratt zvuk info o přepočtu"
Show Toll Button in Quickmenu="Zobrazit tlačítko mýta v rychlém menu"
Show Toll Button in Cockpit="Zobrazit tlačítko mýta v kokpitu"
Announce Info="Oznámit info"
Show Graph to Maneuver="Grafika do manévru"
Speedometer="Rychloměr"

a také popř. dopsat do dictionary.voice pro správné TTS hlášení (pokud tam už něco z toho nemáte - není dobré to tam mít dvojmo, zvlášť s různým překladem)
[+] SPOJLER - klikni pro zobrazení nebo skrytí jeho obsahu

Speed camera ahead.="Pozor, stabilní radar"
Speed camera.="Stabilní radar"
Mobile speed camera ahead.="Pozor, mobilní radar"
Mobile speed camera.="Mobilní radar"
Traffic light and speed camera ahead.="Pozor, semaforový radar"
Traffic light and speed camera.="Semaforový radar"
Average speed camera ahead.="Pozor, úsekový radar"
Average speed camera.="Úsekový radar"
Red light camera ahead.="Pozor, semafor s kontrolou průjezdu"
Red light camera.="Semafor s kontrolou průjezdu"
Railroad crossing ahead.="Pozor, železniční přejezd"
Railway crossing ahead.="Pozor, železniční přejezd"
Railway crossing.="Železniční přejezd"
High accident zone ahead.="Pozor, místo častých nehod"
High accident zone.="Místo častých nehod"
School zone ahead.="Pozor, školní zóna"
School zone.="Školní zóna"
Red light and speed camera ahead.="Pozor, rychlostní panel"
Red light and speed camera.="Rychlostní panel"
Police control zone ahead.="Pozor, policejní kontrola"
Police control zone.="Místo, policejní kontroly"
Height limit ahead.="Pozor, nízký podjezd"
Height limit.="Nízký podjezd"
Weight limit ahead.="Pozor, váhové omezení"
Weight limit.="Váhové omezení"
Dangerous area ahead.="Pozor, nebezpečné místo"
Dangerous area.="Nebezpečné místo"
Bus lane camera ahead.="Sledovaný pruh pro autobusy."
Bus lane camera.="Pruh pro autobusy."
Town entry point ahead.="Blíží se hranice obce."
Town entry point.="Hranice obce."
Toll booth ahead.="Přijíždíte k mýtné bráně."
Toll booth.="Mýtná brána."
Congestion charge zone ahead.="Přijíždíte ke zpoplatněné zóně."
Congestion charge zone.="Zpoplatněná zóna."
Phone country code, %s.="Národní kód, %s."
Emergency number, %s.="Číslo záchranného systému, %s."
Maximum Blood Alcohol Content: %s permille.="povolená hladina alkoholu: %s promile."
Visibility vest required.="Reflexní vesta povinná."
Fire extinguisher required.="Hasicí přístroj povinný."
Headlights must be on at all times.="Celodenní svícení."
Spare bulbs required.="Náhradní žárovky povinné."
First aid kit required.="Povinná lékárnička."
Warning triangle required.="Výstražný trojúhelník povinný."
Helmets required for motorcyclists.="na motocyklu povinná přílba."
Snow chains required in winter.="V zimě povinné řetězy."
Snow chains recommended in winter.="V zimě doporučeny řetězy."
Winter tyres required in winter.="V zimě povinné zimní pneu."
Winter tyres recommended in winter.="V zimě doporučené zimní pneu."
After %s="Ve vzdálenosti %s "
Speed camera,="Radar,"
Mobile speed camera,="Mobilní radar,"
Built-in speed camera,="Semaforový radar,"
Average speed camera,="Úsekový radar"
Red light camera,="Semafor s kontrolou průjezdu"
Railroad crossing,="Železniční přejezd"
Give way,="Dejte přednost"
Mobile speed camera(fixed),="mobilní radar"
Speed breaker,="příčný práh"
Children,="Pozor Děti"
Dangerous turn,="Nebezpečná zatáčka"
Tunnel,="Tunel"
Dangerous area,="Nebezpečná zóna"
POI,="POI"
RPS post,="policejní kontrola"
Red light and speed camera,="Semafor s kontrolou průjezdu a radar"
Bus lane camera,="Pruh pro autobusy"
High accident zone,="Místo častých nehod"
School zone,="Školní zóna"
Town entry point,="Hranice města"
Toll booth,="Mýtná brána"
Hospital, Ambulance,="Nemocmice"
Fire station,="Policejní kontrola"
Congestion charge zone,="Vjezd na povolení"
Limit %s="Limit %s"
Soon="Brzy"
and="a"
No overtaking="zákaz předjíždění vozidel"
End of no-overtaking zone="konec zákazu předjíždění vozidel"
Extra lane for overtaking="předjíž Děcí pruh"
Extra lane on the right for overtaking="nový pruh vpravo"
Extra lane on the left for overtaking="nový pruh vlevo"
Lane merge on the right="sbíhání pruhů zprava"
Lane merge on the left="sbíhání pruhů zleva"
Lane merge on the center="sbíhání pruhů"
Level crossing with barrier="chráněný železniční přejezd"
Level crossing without barrier="nechráněný železniční přejezd"
Road narrows="zúžení silnice"
Left bend="zatáčka vlevo"
Right bend="zatáčka vpravo"
Double bend="zatáčky"
No passing for trucks="zákaz předjíždění pro nákladní automobily"
End of no-passing for trucks zone="konec zákazu předjíždění pro nákladní automobily"
Steep hill upwards="strmé stoupání"
Steep hill downwards="nebezpečné klesání"
Stop!="STOP !"
Cross-wind="boční vítr"
Other dangers="jiné nebezpečí"
Risk of grounding="nerovnost na vozovce"
Sharp curve="nebezpečná zatáčka"
End of all restrictions="konec všech omezení"
Hill="převýšení"
Wild animals="Pozor zvěř"
Ice danger="nebezpečí námrazy"
Slippery road="nebezpečí smyku"
Falling rocks="padající kamení"
Children="Pozor děti"
Tram="tramvaj"
Traffic jam="místo tvorby kolon"
Accident hazard="místo dopravních nehod"
Priority over oncoming vehicles="přednost před protijedoucími vozidly"
Priority to oncoming vehicles="přednost protijedoucích vozidel"
Caution. Low trees.="pozor větve"
Cross roads="křížení silnic"
Pedestrians="Pozor chodci"
Give way="dejte přednost"
Toll gate="mýto"
Zone 25kph="obytná zóna"
Traffic light="semafor"
Road narrows on left="zúžení vozovky zleva"
Road narrows on right="zúžení vozovky zprava"
Cattle crossing="Pozor zvířata"
Roundabout="kruhový objezd"
Uneven road="nerovnost na vozovce"
Crossroad with minor road="křižovatka"
Junction with minor road from right="křižovatka"
Junction with minor road from left="křižovatka"
Bicycle="cyklisté"
Tunnel="Tunel"
Two-way traffic="obousměrný provoz"
Low flying aircraft="nízkoletící letadla"
Soft shoulder="nezpevněná krajnice"
Loose gravel="odlétající štěrk"
No horn="zákaz troubení"
Minimum following distance="minimální vzdálenost"
Priority road="hlavní silnice"
End of priority road="konec hlavní silnice"
Road works="práce na silnici"
Opening or swing bridge="zvedací most"
Quayside or river bank="nábřeží"
Winding road="serpentýny"
Serpentine to the left="ostrá zatáčka vlevo"
Serpentine to the right="ostrá zatáčka vpravo"
No uturn="zákaz otáčení"
Parking area="parkoviště"
You can increase speed.="Můžeš přidat až na"
No entry="Zákaz vjezdu"
Arrival to destination at %s.="Do cíle dojedete v %s."
Distance %s.="vzdálenost %s"
Favourites="Oblíbené"
Overview="Přehled trasy"
Quick Place\nSearch="Rychlé hledání"
Map Settings="Mapy"
Visual Guidance="Vizuální ukazatele"
Traffic="Provoz"
Avoid="Objížďky"
Remove\nNext Waypoint="Smazat průjezdní bod"
Cancel Route="Smazat trasu"
Trip Monitor="Náhled trasy"
Where Am I?="Kde se nacházím"
Edit Route="Upravit trasu"
Create Route="Vytvořit trasu"
Itinerary="Informace o trase"
Vehicle Profile="Profil vozidla"
Save Route="Uložit trasu"
Load Route="Nahrát trasu"
History="Historie"
Route Settings="Nastavení trasy"
Find Places="Najít místo"
Simulate\nNavigation="Simulace"
Music Player="Přehrávač"
GPS Info="informace o signálu"
TRUCK~Configure\nDriving Timers="Časy jízd"
Phone="telefon"
End Phone Call="ukončení hovoru"
Weather="Počasí"
Calculator="kalkulačka"
MapChanger="Změna map"
Trip Computer="Informace o trase"
External Programs="externí programy"
Add POI to GPS position="Přidat POI"
Add Alert Point to GPS position="Přidat radar"
Sound on/off="Zvuk"
Track Recording="záznam trasy"
Find Address="hledat adresu"
Route Alternatives="alternativní trasy"
Route Menu="Menu trasy"
Find="Hledat"
More...="Více"
Settings="nastavení"
2D Mode="2D mapa"
3D Mode="3D mapa"
External power disconnected.="externí napájení odpojeno."
External power connected.="externí napájení připojeno."
Battery level is low.="baterie je téměř vybitá."
Battery level is critically low.="baterie je vybitá."
Welcome!="Šťastnou cestu!"
Bye!="Naslyšenou!"
Possible alternative route="Nalezena alternativní trasa přes"
more shortly on %s="kratší o %s"
more long on %s="delší o %s"
No left turn="Zákaz odbočení vlevo"
No right turn="Zákaz odbočení vpravo"
Obligation to go straight="Jednosměrná ulice"
Tunnel length %s="Délka tunelu %s"
To waypoint="průjezdního bodu,"
To destination="cíl,"
Destination="cíl,"
Distance to destination %s.="vzdálenost k cíli %s."
Waypoint="průjezdní bod,"
Distance to waypoint %s.="vzdálenost k průjezdnímu bodu %s."
You are passing near by="okolí obce,"
You are passing by="obec,"
Environmental Zone="Ekologická zóna"
Remaining %s="Zbývá %s"
Remaining more than %s="Zbývá více než %s"
Current time %s.="je %s."
Time to destination %s.="zbývá %s."
Time to waypoint %s.="; zbývá %s."
The speed limit is!="limit %s !"
%s. Limits.="%s. je limit."
Do you want to set up an Emergency call?="Chcete nastavit volání na služby tísňového volání?"
Prepare to stop.="Připravte se na zastavení."
h="hodinu"
kmph="%1 kilometrů za hodinu"
mph="mil za hodinu"
miph="%1 mil za hodinu"
mi/h="mil za hodinu"
Exit="Výjezd"
Extras="extra"
User profiles="uživatelské profily"
Blocking with Direction="směrové blokování"
After="Po"
Zoom="Přiblížení"
Route Overview="Přehled trasy"
Select POI="vybrat POI"
Intelligent Navigation="inteligentní navigace"
Quick Menu="Rychlé menu"
Trip Reset="resetovat tripkompjůtr"
GPS Signal is lost.="signál džýpýez ztracen."
Turn GPS on.="džýpýez je zapnutý"
Turn GPS off.="džýpýez je vypnutý"
GPS status on.="dobrý signál džýpýez"
Are you sure you want exit the program?="Opravdu ukončit program?"
Set address now?="zadat adresu?"
Delete all entries?="odstranit všechny záznamy?"
Day Night="den, noc"
Volume="hlasitost"
Where Am I="Kde se nacházím?"
Set loading time="určit dobu nakládky"
Truck Profile Select="nastavení provilu vozidla"
Skin settings="nastavení skinu"
Map="mapa"
Go Home="Domů"
Navigation Settings="nastavení navigace"
System settings="nastavení systému"
Phone settings="nastavení telefonu"
Autozoom="Automatické přiblížování mapy"
Show route="Zobrazit trasu"
Alternative Route="Alternativní trasa"
Route options="Nastavení trasy"
Stop guidance="Zastavit navigování"
Add stopover="Přidat zastávku"
New Destination="Nový cíl"
My Destinations="Moje cíle"
Front of the Sign="Přední značka"
Are you sure you want to change Map provider?="Opravdu změnit poskytovatele map?"
Change vehicle type to car?="změnit typ vozu?"
Ignore blocking and calculate route?="ignorovat blokováné silnice a vypočítat trasu?"
Ignore criteria and calculate route?="ignorovat kritéria a vypočítat trasu?"
Black Spot="Pozor, černá skvrna"
Black Spot,="Pozor, černá skvrna,"
Arrived to destination!="dorazili jste do cíle!"
Arrived at: %1$s="dorazíte v %1$s"
Trip Length: %1$s="délka trasy %1$s"
Trip Time: %1$s="čas trasy %1$s"
Limit% s="limit % s"
Cross Border,="Hraniční přechod"
meter="metr"
kilometer="kilometr"
Traffic Message Channel="Dopravní informace TMC"
Save new blocking?="Uložit nové blokování"
Block road ahead="Blokovat silnici vpředu"
Clear temporary blockings="Zrušit dočasný zákaz"
Delete stopover?="Odstranit zastávku?"
Next destination="Další cíl"
Speach recognition="rozpoznávání řeči"
Delete route?="Smazat trasu?"
Delete stage?="Smazat etapu?"
Save new route?="Uložit novou trasu?"
Delete all last destinations?="Smazat všechny poslední cíle?"
You are on the street="Jste na"
Time to="zbývá"
Time to Waypoint %s.="do průjezdního bodu zbývá %s."
Time to Destination %s.="do cíle zbývá %s."
You have left the recommended route="Držte se doporučené trasy"
Alternative route found="Nalezena alternativní trasa"
You are approaching a border="Blíží se státní hranice"
You might be caught up in a traffic jam. Do you want to do a detour?="Můžete uvíznout v dopravní zácpě. Chcete jet objížďkou?"
Parking Assistant="Hledání parkování"
Border Assistant="Jste v blízkosti státní hranice"
Exit Assistant="Jste v blízkosti sjezdu"
Detour Assistant="Jste v blízkosti alternativní trasy"
QuickDetour~straight="přímo"
QuickDetour~left="doleva"
QuickDetour~slight left="Mírně doleva"
QuickDetour~sharp left="Ostře doleva"
QuickDetour~right="Doprava"
QuickDetour~slight right="Mírně doprava"
QuickDetour~sharp right="Ostře doprava"
Left back %s="Zpátky doleva %s"
Left %s="Doleva %s"
Right %s="Doprava %s"
Right back %s="Zpátky doprava %s"
Back %s="Zpátky %s"
Straight %s="Rovně %s"
Restricted access on route.="Omezený přístup na trasu."
You are now entering a restricted area.="Vjíždíte do zakázané oblasti."
Route guidance is not active="Silniční průvodce je neaktivní"
You have entered an area where turn-by-turn guidance is not available.="Zadali jste oblast, kde pokyny manévrů nejsou k dispozici."
Please proceed to the highlighted route.="Prosím, pokračuj zvýrazněnou trasou."
On the road="Na cestě"
Route with toll="Trasa s mýtným"
Route without toll="Trasa bez mýtného"
Climatic Speedslow="Snížená rychlost vzhledem k povětrnostním podmínkám"
80="80"
Dangerous Railroad Crossing="Nebezpečný přejezd"
Highway Exit="Sjezd z dálnice"
Speed Boards="Rychlostní panel"
Dynamic Traffic Light="Dynamický radar"
Max Height="Maximální výška"
SC camera="Radar"

Vycházel jsem z litevského lang a voice tohoto skinu, který se dá na netu sehnat pod názvem Skin_Avicsync_by_pongo_18.01.2016.7z a musím říct, že mne tento skin zaujal především tím, že je tam spousta věcí ze starého dobrého Primo 2.0.1, resp. 2.4., je dle mne designově propracovanější, hezčí a svižnější.
Obrázek Nejprve hledejte odpověď zde, teprve pak položte dotaz v příslušném vlákně. Neptejte se hned někoho v soukromé zprávě, pomůžete tím i ostatním.
Uživatelský avatar Moderátor
SvoDa
Moderátor
 
Příspěvky: 11684
Registrován: 17 čer 2008 07:09
Bydliště: Olmik u Brna

Re: iGO NextGen pro Android

Příspěvekod agent007 v 06 bře 2016 15:16

SvoDa
Díky,vypadá to dokonale,používám verzi Skin_Avicsync_by_pongo_+ux_plugins_03.03.2016 a dovolil jsem si ještě doplnit o další řádky do Lang,které nebyly přeloženy /zatím jsem více nenašel?/

Time="Čas"
Waypoint="Průjezdní bod"
Pedestrian crossing="Přechod pro chodce"
Overspeed Tolerance="Tolerovat překročení o"
Naposledy upravil agent007 dne 06 bře 2016 17:06, celkově upraveno 1
agent007
 
Příspěvky: 232
Registrován: 25 úno 2010 10:16

Re: iGO NextGen pro Android

Příspěvekod vovi v 06 bře 2016 16:50

To "Overspeed Tolerance" by spíš mělo být "Tolerovat překročení o" (pokud hádám dobře, jde o text u nastavení toho, jaká tolerance se má připustit u signalizace překročení rychlosti).
vovi
Honor 50 (Android 13)
Uživatelský avatar Administrátor
vovi
Administrátor
 
Příspěvky: 7453
Registrován: 16 čer 2008 18:31
Bydliště: Praha 9 - Jahodnice

Re: iGO NextGen pro Android

Příspěvekod agent007 v 06 bře 2016 17:05

OK není problém,dal jsem ten překlad dle slovníku,asi to bude přijatelnější. Zatím jsem více nepřeloženého nenašel.
agent007
 
Příspěvky: 232
Registrován: 25 úno 2010 10:16

Re: iGO NextGen pro Android

Příspěvekod SvoDa v 06 bře 2016 17:12

Nejsem teď u PC, ale v mobilu jsem si spustil Avic a to, co popisuješ jako nepřeložené, mám přeložené, tak si ten svůj pořádně projdi celý, nejen ty moje dodatky, dával jsem sem jen to, co v langu nebylo.
Overspeed Tolerance mám přeloženo jako ="Toler. překr. rychl." Nejde "o kolik", ale následuje podvolba jestli bude hodnota tolerance řešena v % nebo v km/h.
Naposledy upravil SvoDa dne 06 bře 2016 17:23, celkově upraveno 1
Obrázek Nejprve hledejte odpověď zde, teprve pak položte dotaz v příslušném vlákně. Neptejte se hned někoho v soukromé zprávě, pomůžete tím i ostatním.
Uživatelský avatar Moderátor
SvoDa
Moderátor
 
Příspěvky: 11684
Registrován: 17 čer 2008 07:09
Bydliště: Olmik u Brna

Re: iGO NextGen pro Android

Příspěvekod agent007 v 06 bře 2016 17:23

Nevím,prošel-neměl,tak dopsal a přeloženo.Možná jsem měl jiný základ?? Ty první dva byly v TTS,druhé ve varování.

Měl jsem to v nastavení-nastavení skinu-varování-body výstrah-nastavení bodů výstrah-a pak jsou tam různé dopravní značky a když se klikne na značku tak jsou další položky nastavení-Tolerovat překročení o "0 km/h" nastavítko -10 / +20

Díky moc kluci,tak si představuji spolupráci,jak vidím,začíná se nám to LÍBIT :D Začnu testovat při jízdě :cti:
Naposledy upravil agent007 dne 06 bře 2016 17:56, celkově upraveno 4
agent007
 
Příspěvky: 232
Registrován: 25 úno 2010 10:16

Re: iGO NextGen pro Android

Příspěvekod SvoDa v 06 bře 2016 17:26

Vychytat pár nepřeloženin je snažší, než tvořit lang od píky, takže jak píšeš, co chybí si každý dopřeloží, popř. se lze vždy zeptat, jak to či ono správně, v kontextu těch menu, přeložit.

Využít lze taky ten origo litevský lang a jde si porovnat, co máš ve svém langu AN=>CZ přeloženo ty a co má přeloženo z angličtiny ten litevec.

Rozdíly v překladech budou i v tom, že já používám pongo skin z 18.1., kdežto ty z 3.3. a aktualizační změny skinu mohou být i v textech, nikoli jen funkcích.
Obrázek Nejprve hledejte odpověď zde, teprve pak položte dotaz v příslušném vlákně. Neptejte se hned někoho v soukromé zprávě, pomůžete tím i ostatním.
Uživatelský avatar Moderátor
SvoDa
Moderátor
 
Příspěvky: 11684
Registrován: 17 čer 2008 07:09
Bydliště: Olmik u Brna

Re: iGO NextGen pro Android

Příspěvekod SvoDa v 07 bře 2016 15:47

Z toho březnovém pongo skinu vyplývá, že by v dictionary.lang mělo být ještě toto:
[+] SPOJLER - klikni pro zobrazení nebo skrytí jeho obsahu

Arriving earlier due to change in traffic="Přijet dříve v důsledku změny v provozu"
User POI="Uživatelská POI"
Picture POI="Foto POI"
Height and Satellite In Button="Nadm.v. i satelity v tlačítku"
Sound Patch Folder="Umístění souboru zvuků"
data.zip and ux="data.zip a ux"
Folder /ui_nextgen/audio="Adresář->/ui_nextgen/audio"
Current Speed="Aktuální rychlost"
Speed Warning Settings="Nastavení varování radarů"
Speedcams Settings="Nastavení radarů"
Speedcams Accessories="Příslušenství radarů"
Speedcams Sound="Zvuk radarů"
Add Speedcams="Přidat radar"
Strelka Camera="Radar "Střelka""
Road Signs Settings="Nastavení dopravních značek"
Road Signs Voice="Hlas značek"
Turn Restriction Voice="Hlas zakáz. manévrů"
Environmental Zone Voice="Hlas Eko zóny"
Toll Booth Settings="Nastavení placených silnic"
Toll Booth Voice="Hlas placených silnic"
Overview 2D North Up="Sever v 2D nahoře"
Night mode in Tunnel View="Noční mód v tunelu"
Quick Detour Voice="Hlas alternat. tras"
Toll Roads="Silnice s mýtem"
Show 2D/3D Button="Zobraz 2D/3D tlačítko"
The second quickmenu display time="Druhý zobrazovaný čas v tlačítku"
Show in Quickmenu Button="Zobraz v tlačítku (rychlého menu)"
Auto Close QuickMenu="Autozavření tlačítka"
Choice sky="Vybrat oblohu"
Weather (Neoss75)="Počasí (Neoss75)"
Automatic Overview Settings="Nastavení autom. náhledu"
Automatic Overview Mode="Autom. náhled"
Only Out Of City="Jen mimo obec"
Only On Highway="Jen na dálnici"
Additional Sounds="Doplňkové zvuky"
Obrázek Nejprve hledejte odpověď zde, teprve pak položte dotaz v příslušném vlákně. Neptejte se hned někoho v soukromé zprávě, pomůžete tím i ostatním.
Uživatelský avatar Moderátor
SvoDa
Moderátor
 
Příspěvky: 11684
Registrován: 17 čer 2008 07:09
Bydliště: Olmik u Brna

PředchozíDalší

Zpět na iGO PRIMO pro Android

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 4 návštevníků