Při nakopírování mapy z 19.6.2008, např. H, CRO, PL, SK jsem s hrůzou zjistil, že zahraniční města mají české jména.
Např. Místo Zagreb - Záhřeb, místo Bielsko Biala - Bílsko Bělá, místo Opole - Opolí, místo Czestochowa - Čenstochová, místo Gyor - Ráb, místo Mosonmagyaróvár - Uherské staré hrady,... bomba je taky Cařihrad v Turecku
Zajímavé je, že na Slovensku je stále Banská Bystrica a ne Báňská Bystřice, Dunajská Streda a ne Dunajská Středa.
Zjistil jsem, že to je 100% vlastnost nových map - při vrácení starších map jsou origo názvy jak mají být, tzn. nepočeštěné.
To, že jsou české je dáno tím, že mám jako jazykový lang češtinu. Zkusil jsem přepnout na slovenčinu a ty názvy jsou zas slovenské.
Hledání měst funkcí "hledat adresu" však funguje korektně - když zadáváš origo název města - najde jej a vedle něj na řádku je i "český překlad"
Stejně tak můžeš hledat i podle českého názvu a taky to najde.
Jen si nejsem jist, jestli je toto praktická vymoženost na cestování, když vidím cedudil na silnic Mosonmagyaróvár, ale na displayi mám Uherské staré hrady. Ideální pro udání polohy při nehodě.
Zkoušel jsem zápisy v sys.txt které by to mohli být -
[config]
hideroadaltname=1 ; nezobrazovat alternativní jména ulic
[map]
alternative_roadnames=0 ; zobrazit alternativní (místní) jména ulic
ale zatím bez výsledku.