Stránka 10 z 16

Re: LANG pro PRIMO

PříspěvekNapsal: 31 bře 2010 14:26
od hladik2
Tak nejsem sám,no je to testovací a madaři si toho všimnou :D

Re: LANG pro PRIMO

PříspěvekNapsal: 31 bře 2010 14:42
od amatér
Vojto, možná je plete jen způsob překladu, ono je to správně, jen je off a on přeloženo jako ZAPNOUT a VYPNOUT, do češtiny by se asi víc hodilo ZAPNUTO a VYPNUTO, nebo nějak podobně.

Re: LANG pro PRIMO

PříspěvekNapsal: 31 bře 2010 15:04
od Ivo K
Jj. :D Tak to je, psal jsem to na předchozí straně. ;) :D

Re: LANG pro PRIMO

PříspěvekNapsal: 31 bře 2010 17:28
od vovi
Tak tedy chyba na mé straně - opravím. Zatím vydržte. Já už s tím Primem budu muset začít jezdit, od stolu to není to pravé testování ;)

Re: LANG pro PRIMO

PříspěvekNapsal: 31 bře 2010 20:06
od Jarouš
Vojto,díky :!: Je to tam :!: ;)

Re: LANG pro PRIMO

PříspěvekNapsal: 31 bře 2010 20:31
od hladik2
amatér měl pravdu,změnil jsem na zapnuto a vypnuto a je to ok. :D :D :D

Re: LANG pro PRIMO

PříspěvekNapsal: 01 dub 2010 07:02
od SvoDa
JJ, v langu musí být:
OFF="VYPNUTO"
ON="ZAPNUTO"


Vojto, další návrhy na opravu překladu :
POICATEGORY~Cash_Dispenser="Měnič peněz" změnit na "Bankomat"
Lane restriction:="Omezení jízdních pruhů:" změnit na "Omezení jízd.pruhů:" nebo Omez.jízdních pruhů (text v TMC je totiž moc zhuštěný)
Speed limit="Omezení rychlosti" změnit na "Omez.rychlosti" nebo "Omezení rychl." (text v datovém poli je nedokonč...)
Normal="Běžný itinerář" změnit na "Normální" (v nastavení náhledu se to totiž objevuje jako volba mezi nízkým a vysokým náhledem)

nové překlady (odzkoušené)
Show All Events="Zobrazit všechny události" (podnabídka v TMC)
Show Significant Events Only="Události pouze na trase" (podnabídka v TMC - dle originálu to vypadá jako volba pro zobrazení pouze "významných" událostí, ale ve skutečnosti jde o události na naplánované trase, čili ty, co mne zajímají, nikoliv významné dle nějaké kategorie závažnosti)
Remaining Time="Zbývající čas" (text v datovém poli)
POICATEGORY~Favourites="Oblíbené"
POICATEGORY~My Pictures="Moje fotografie"


pak jsem ještě narazil v menu voleb položek do datového panelu na nepřeložené výrazy (tučné) with Route a without Route, které by se měly překládat
\fbwith Route\fn="\fbs trasou\fn"
\fbwithout Route\fn="\fbbez trasy\fn"
ale tento překlad nezafungoval.

Nezobrazují se překlady v seznamu událostí TMC s jejich počtem v závorce :(

Taky např. nefunguje překlad
Along Route="Podél trasy" (Menu->Hledat->hledat POI). Že by to bylo tím, že jde o dvouřádkový text ? Přitom "V cíli" to na spodním řádku překládá)

Re: LANG pro PRIMO

PříspěvekNapsal: 01 dub 2010 09:46
od vovi
Všechny vámi navrhované změny už ve své verzi mám (Dan mi většinu poslal už včera na SZ) a zatím přidávám další hlášky...

S tím Along Route jsem se už taky potýkal - už jsem narazil na podobný problém u hlášky "Audio and Visual" na dvou řádcích ... tam bylo třeba přesně trefit, jak se maďarský soudruh uklepl a kam umístil mezeru navíc, kterou u lámání řádek obvykle nepoužívají. U toho Along Route to udělám podobně - fláknu tam víc variant a ona jedna zabere ;) .

A když už teoretizujeme - nevíte někdo, co je to přesně ten Fleet Management? Podle textů, které na mě porůznu vypadávají, to vypadá, že jde o něco jako řízení řidičů (služební auta, taxiky,...) na dálku - pošle se jim start, cíl a doba, kdy tam mají být, a systém poskytuje zpětnou vazbu a hlásí polohu. Zatím to nepřekládám - kromě jasných pojmů, které se týkají časů a tras jsou tam ještě další, patrně speciální termíny: Workitems, Sensors, ... A nechce se mi překládat doslovně bez znalosti obsahu pojmů.

Re: LANG pro PRIMO

PříspěvekNapsal: 01 dub 2010 10:08
od SvoDa
Fleet Management je opravdu oficiální termín pro správu/řízení vozového parku, resp. vozidel na cestách, jednodušeji přeloženo "Dispečink".

Re: LANG pro PRIMO

PříspěvekNapsal: 01 dub 2010 11:32
od vovi
Další postupná verze, dosud v šochtli netestovaná:
Lang_Czech_PRIMO.zip

Je novější (1.4.2010), než ta v prvním příspěvku (31.3.2010). A není to apríl, l když jsem trošku měl cukání ;)

Vykašlal jsem se prozatím na výrazy z Fleet Management a MSND, které asi nikdo z nás hned tak neupotřebí.