Toto diskuzní fórum je „odborně – technické“ a je zaměřeno k diskuzi o navigačních programech IGO. V tomto diskuzním fóru nenajdete nelegální software či mapy, ani odkazy které by k nim směřovaly.

www.navon.cz - Vše o navigacích NavON

 
Pokud nenajdete odpověď na fóru ani ZDE, položte nejdřív dotaz v příslušném vlákně a neptejte se hned někoho v soukromé zprávě, pomůžete tím i ostatním. Vkládejte dotazy jen jedenkrát. Duplicitní příspěvky budou smazány.

Jazykový soubor lang.

Re: Jazykový soubor lang.

Příspěvekod fmilan v 28 lis 2009 19:02

Taky jsem se setkal se dvěma překlady, rodilí anglán mi dal třetí a zcela jiný :o a kdoví co tím myslel autor (tou svojí frází). Takže hlavně když víme voco gou :lol:
Uživatelský avatar Člen Klubu přátel iGO
fmilan
Člen Klubu přátel iGO
 
Příspěvky: 1991
Registrován: 10 bře 2009 17:22
Bydliště: Blansko

Re: Jazykový soubor lang.

Příspěvekod Lakva v 28 lis 2009 19:45

A to to ještě SvoDa překládá z Gurjonštiny - jazyka (při vší úctě) nezávislého na prostoru, čase, gramatice, syntaxi a mnohdy i sémantice :mrgreen:
Uživatelský avatar
Lakva
 
Příspěvky: 867
Registrován: 19 srp 2008 22:38
Bydliště: zemřel v únoru 2013

Re: Jazykový soubor lang.

Příspěvekod SvoDa v 29 lis 2009 09:15

JJ, jsou jazyky lehké, težké, srozumitelné, cizotvaré, zvláštní..., přičemž Gurjonština je jazyk intuitivní. :lol: Na druhou stranu kolik řečí znáš, ... :lol:
Obrázek Nejprve hledejte odpověď zde, teprve pak položte dotaz v příslušném vlákně. Neptejte se hned někoho v soukromé zprávě, pomůžete tím i ostatním.
Uživatelský avatar Moderátor
SvoDa
Moderátor
 
Příspěvky: 11684
Registrován: 17 čer 2008 07:09
Bydliště: Olmik u Brna

Re: Jazykový soubor lang.

Příspěvekod Lakva v 29 lis 2009 09:20

... tolikrát jsi navigátorem!
Uživatelský avatar
Lakva
 
Příspěvky: 867
Registrován: 19 srp 2008 22:38
Bydliště: zemřel v únoru 2013

Re: Jazykový soubor lang.

Příspěvekod SvoDa v 30 lis 2009 10:43

Trošku jsem zas poupravil GJ lang - viz první příspěvek tohoto vlákna.
Obrázek Nejprve hledejte odpověď zde, teprve pak položte dotaz v příslušném vlákně. Neptejte se hned někoho v soukromé zprávě, pomůžete tím i ostatním.
Uživatelský avatar Moderátor
SvoDa
Moderátor
 
Příspěvky: 11684
Registrován: 17 čer 2008 07:09
Bydliště: Olmik u Brna

Re: Jazykový soubor lang.

Příspěvekod harcarik v 11 pro 2009 09:49

Dovoľte mi pripojiť sa do diskusie na vylepšenie navigácie.

Podľa mňa je názov Cockpit v navigácií dosť cudzie slovo, lebo znamená pilotnú kabínu so všetkými prístrojmi na palubnej doske. V navigácií je ním pomenované všetko to, čo nám pri spustení navigácii prekrýva mapu 3D. Všetky šípky, hodiny, kompas, tachometer, kilometre, časy, nadm. výšku, hornú a dolnú informačnú lištu, atď. (všetko sa dá stmaviť a spriehľadniť), všetko to je "navigácia". Takto mám preložené v Lang_Slovak na 1. strane tohto vlákna.

Cockpit Display Setting="Nastavenie displeja navigácia"
Cockpit Menu="Rýchle menu"
Cockpit Mode="Režim navigácie"
Cockpit Transparency="Priehľadnosť obrazovky navigácie"
Cockpit screen layout="Vzhľad obrazovky navigácie"
Cockpit settings="Nastavenie navigácie"
Cockpit Status="Stav navigácie"
Cockpit="Navigácia"
Cocpit="Na mape"

Ďalším slovom je slovo Port doslovný preklad - prístav.
V navigácii nám určuje počet prijímačov v GPS (napr. 1, 7, atď,) a tak by sa mal prekladať ako prijímač.

Port="Prijímač"

Napište svoje návrhy na ujednotenie prekladu.
Naposledy upravil harcarik dne 12 pro 2009 08:45, celkově upraveno 1
Uživatelský avatar
harcarik
 
Příspěvky: 40
Registrován: 04 srp 2009 17:27

Re: Jazykový soubor lang.

Příspěvekod SvoDa v 11 pro 2009 10:50

Souhlas ;)
Obrázek Nejprve hledejte odpověď zde, teprve pak položte dotaz v příslušném vlákně. Neptejte se hned někoho v soukromé zprávě, pomůžete tím i ostatním.
Uživatelský avatar Moderátor
SvoDa
Moderátor
 
Příspěvky: 11684
Registrován: 17 čer 2008 07:09
Bydliště: Olmik u Brna

Re: Jazykový soubor lang.

Příspěvekod amatér v 11 pro 2009 11:19

Co to používáte za lang? Já tam mám port, ne Harbour. Vzhledem k tomu, že port je již v češtině zaběhlé označení pro vstup-výstup (např. pro připojení PC s tiskárnou ...), označení port mi nijak nepřekáží.
Stejné je to pro baud rychlost? frekvence? Já nechávám prostě baud.
Uživatelský avatar Moderátor
amatér
Moderátor
 
Příspěvky: 11177
Registrován: 02 črc 2008 08:54
Bydliště: Oleško (původně Wolešek)

Re: Jazykový soubor lang.

Příspěvekod SvoDa v 11 pro 2009 11:32

Mně se taky zobrazuje port
Baud rate:="Frekvence"
Baud:="Frek:"
a co se týče portu
Port:="Port:"

ale v lang je i pro toto menu
Harbour="Přístav"

Je to asi jak se kterým data.zip či skinem.
Obrázek Nejprve hledejte odpověď zde, teprve pak položte dotaz v příslušném vlákně. Neptejte se hned někoho v soukromé zprávě, pomůžete tím i ostatním.
Uživatelský avatar Moderátor
SvoDa
Moderátor
 
Příspěvky: 11684
Registrován: 17 čer 2008 07:09
Bydliště: Olmik u Brna

Re: Jazykový soubor lang.

Příspěvekod vovi v 11 pro 2009 13:48

Ten přístav na port jsem kdysi dávno upravoval já - v dřevních verzích totiž byl v langu PORT dvakrát a přeložený pokaždé jinak. A baudy nemají nic společného s frekvencí, jde o rychost toku dat. Takže bych klidně nechával všude "baud".
vovi
Honor 50 (Android 13)
Uživatelský avatar Administrátor
vovi
Administrátor
 
Příspěvky: 7453
Registrován: 16 čer 2008 18:31
Bydliště: Praha 9 - Jahodnice

PředchozíDalší

Zpět na Navigační hlasy pro iGO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 9 návštevníků