Stránka 1 z 5

Ach ta Čeština

PříspěvekNapsal: 23 úno 2010 20:29
od amatér
Pánové, nechci zatěžovat zbytečným problémem, chleba levnější stejně nebude, ale přesto:
Dnes jeden kolega v zaměstnání rozpoutal celkem obšírnou diskusi kolem jedné věty.
> U domu mňoukaly číči.
Kde je problém?
Dle pravidel českého pravopisu se praví "Po písmenech ž, š, č, ř, j a zpravidla i po c, která označují tzv. (pravopisně) měkké souhlásky, se píše i (í)"
Jenže číča je rodu ženského vzor žena druhý pád mn.č. = ženy
Podle této definice je pak správně věta:
> U domu mňoukaly číčy.

Můžete to někdo uvést na pravou míru? Prosím jen vážně.

Re: Ach ta Čeština

PříspěvekNapsal: 23 úno 2010 20:38
od vovi
Já bych řekl, že když už chce použít slovo, které není spisovné, pak se musí řídit pravidlem, které má přednost: v tomto případě je to jednoznačně měkkost souhlásky Č => číči. Ne všechna podstatná jména se musí řídit přesně podle nějakého vzoru.

A jestli chce mít jistotu, tak ať napíše, že u domu mňoukaly kočky ;)

A jestli nevěříš tomu s těmi vzory, tak schválně: podle jakého vzoru se skloňuje tvoje funkce - starosta?

EDIT: Ještě jsem si to ověřoval - ostatně jsou ještě jiná podobná slova ... třeba (efendi promine) píča - to je dokonce ve slovníku spisovného jazyka českého (jak jsme s gustem za mlada ukazovali rodičům) a skloňuje se podle vzoru KOST (kromě 1.pádu j.č.). A ta číča je totéž...

Re: Ach ta Čeština

PříspěvekNapsal: 23 úno 2010 20:45
od hladik2
Číči je číči vždy ale špatně by bylo pouze to mňoukaly,nikoli mňoukali.Na český jazyk je mnoho pravidel.Jedno je o měkkém i a to zní že v neděli,v pondělí a v prdeli se vždy na konci píše měkké i :D :D :D :D :D :D

Re: Ach ta Čeština

PříspěvekNapsal: 23 úno 2010 20:51
od Tomáš Kubec
no fundovane by ti na to odpovedi na infolince ustavu pro jazyk cesky
imho ve vzorech jsou vyjimky, ale vyjimku na Y po č jsem ještě neviděl

:mrgreen:

tak edit

Skloňují se podle vzoru „žena“ v jednotném i množném čísle; odlišují se jen pravopisem – místo koncovky -y mají po měkké souhlásce -i

Re: Ach ta Čeština

PříspěvekNapsal: 23 úno 2010 20:52
od Jarouš
Tedy vy máte starosti :!: Asi vás pošlu k lékaři Obrázek.
V jednom vlákně píše amatér co má práce a že doma chce na divanu relaxovat u OH a tady se zabývá takovou filozofickou diskuzí.

Re: Ach ta Čeština

PříspěvekNapsal: 23 úno 2010 20:55
od vovi
No bodejť by nebyl z práce vyčerpanej, když tam vede takovýhle diskuse!! :lol: :lol: :lol:

Re: Ach ta Čeština

PříspěvekNapsal: 25 úno 2010 09:51
od JaPan
amatér píše:Jenže číča je rodu ženského vzor žena druhý pád mn.č. = ženy

Nedá mi abych jako rodilý Moravák nepřispěl k tomuto vážnému problému. Nejde přece jen o číču :evil:.
Její "kolegyně" na "P" :idea: , ta především si zaslouží aby byla psána bezchybně. Problém číčy je v její nespisovnosti od samého začátku. Profesionální jazykotepecké možnosti jsou v podstatě dvě:

a) Můžeme zůstat u 1.p j.č. číča a nadále skloňovat podle vzoru žena s tím, že po "č" musíme psát "i".
b) Nebo číču spisovně pomoravštit, spíše tedy její skutečný vzor, kterým odjakživa byla "nůša". :!: :!:
1.p. nůša číča
2.p. nůše číče - přičemž nemoravští neslováci mohou použít tvary 2.p. nůši číči :o
3.p. nůši číči
4.p. nůšu číču
5.p. nůšo číčo
6.p. nůšu číču
7.p. nůšou číčou - dle krajových zvyklostí lze použít i tvary: nůšó, nůšů, číčó, číčů
Na každý pád (u všech pádů) lze použít i krátce znějící verzi - nuša, čiča atd. :arrow:
............................................ s pozdravem :geek: mimořádný profesor jazyka Moravského JaPan :ugeek:

Když už zde máme vlákno o jazyku mateřském, nelze nepoplakat si na toto téma ještě poněkud vážnějí, než nad "číčou"
Při čtení některých výplodů se našinci ježí všechny chlupy. Je přímo zarážející co dokáže Čech, který prošel základním a mnohdy i středním či vyšším vzdělávacím procesem, hodit na papír. Přísudky mužské životné s "y" na konci, neživotné, ženské a střední naopak s "i", ba i vyjmenovaná slova s měkým "i" a naopak ta nejmenovaná s ypsilon... :x :x :x ... a to jsem se ještě nedostal k přelkepům, IT hatmatilce a různým esemeskovým zkracovadlům....

Ale returněmež se do rýlity. TAFN CMIFW EOL IAE BBIAB, jenom si skončím xobje nybýt bterku, slýbyl jsem sinovy pújčit Mio, ěde z GF nxt wík na liže do švícar. HAND***

*** vysvětlivky
TAFN <That's All For Now>- to je zatím všechno
CMIFW <Correct Me If I'm Wrong>- oprav mě, jestli se mýlím
EOL <End Of Lecture>- konec přednášky
IAE <In Any Event>- v každém případě
BBIAB <Be Back In A Bit>- budu zpátky za chvilku
GF <GirlFriend>- přítelkyně
HAND <Have A Nice Day>- přeji pěkný den

Re: Ach ta Čeština

PříspěvekNapsal: 25 úno 2010 15:59
od Jarouš
Mé jeden zákazník dokola píše:Děkuji za vaši nabýtku.Kluci,kteří vědí,jak si na češtinu potrpím,si jistě dovedou představit,jak se o mě po otevření a předčtení jeho mailu, pokouší infarkt. :(

Re: Ach ta Čeština

PříspěvekNapsal: 25 úno 2010 21:12
od tomasii
Myslím, že i když číča není "spisovná", tak pokud ji naroubujeme na Pravidla českého jazyka, tak by mělo být "... mňoukaly číčy". Nicméně diskuze může být přínosem mému jazykovému koutku. Speciálně zkratkový guláš od JaPana je unikátní. I když jsem se s podobnými zkratkami v "nadnárodní" firmě setkal, tak co je moc, to je fakt moc.

Re: Ach ta Čeština

PříspěvekNapsal: 25 úno 2010 21:24
od fmilan
Odpoledne u nás byla na návštěvě kamarádka, profesorka češtiny na místním gymplu. Dal jsem ji přečíst tohle vlákno , načež prohlásila, že je ráda, že nemá naše starosti :lol: :lol: .
Ovšem při odchodu prohlásila, že jako zajímavost to důsledně prozkoumá. Nicméně č je prý č a tím to hasne :?
Jo a příspěvek JanPana náležitě ocenila (moc se jí líbil) :lol: